Psalms 36:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy bedink onheil op sy bed; hy stel hom op 'n weg wat nie goed is nie; hy het geen afsku van die kwaad nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Alles wat hy sê, is sondig en vals. Hy is nie verstandig nie en doen nie die goeie nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die woorde van sy mond is onreg en bedrog; hy laat nom verstandig te wees, om goed te doen. |
| Afrikaans 1983 | As hy praat, is dit kwaadwillig en vals; verstandig wees en goed doen bestaan nie vir hom nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die woorde uit sy mond is onreg en bedrog; hy laat na om wys op te tree, om goed te doen. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer hy praat, dan praat hy oor hoe hy slegte dinge kan doen en mense kan bedrieg. Hy weet nie hoe om verstandig te wees en goed te doen nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Lelike woorde gly oor hulle lippe; hulle het g’n idee hoe om goed te doen aan ander nie. Hulle weet nie wat dit is om slim genoeg te wees om ander mense goed te behandel nie. |