Psalms 32:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want dag en nag was U hand swaar op my: my vog het verander in die droogte van die somer. Sela. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Dag en nag was u hand swaar op my. My krag het verdwyn soos water in somerhitte. Sela |
| Afrikaans 1933/1953 | want u hand was dag en nag swaar op my; my murg het verander soos deur somergloed. Sela. |
| Afrikaans 1983 | U hand het dag en nag swaar op my gedruk, my krag het opgedroog soos water in somerhitte. Sela |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ja, dag en nag was u hand swaar op my; my lewenskrag het weggekwyn soos in die hitte van die somer. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | want U het my elke dag en nag gestraf. Dit het gevoel of daar 'n vuur in my brand. Sela |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Dag en nag het U my aan my sonde herinner. My krag het opgedroog soos waterpoele in die gloeiende hitte van die somerson. |