Psalms 28:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | ('n Psalm van Dawid.) Ek roep tot U, HERE, my rots; swyg nie vir my nie, dat as jy vir my swyg, ek nie word soos die wat in die kuil neerdaal nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Here, ek roep na U, my Rots. Hou U nie doof vir my nie. Want as U bly swyg, sal ek wees soos hulle wat afdaal na die doderyk. |
| Afrikaans 1933/1953 | 'n Psalm van Dawid. Ek roep U aan, o HERE! My rots, draai nie stilswygend van my af weg nie, sodat ek nie, as U teenoor my bly swyg, word soos die wat in die kuil neerdaal nie. |
| Afrikaans 1983 | Van Dawid. Ek roep na U, Here, my Rots, moet tog nie doof wees vir my nie. As U bly swyg, sal ek wees soos 'n sterwende. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Van Dawid. Na U, Here, roep ek! My Rots, moet U nie vir my doof hou nie, sodat ek nie, wanneer U teenoor my sou swyg, word soos dié wat in die put afdaal nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Van Dawid. Here, ek bid tot Ú, net tot U. U is my Rots, U moenie stilbly nie. As U my nie antwoord nie, dan sal ek sterf. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ek bid ernstig tot U, Here. U beskerm my. Moenie stilbly en my laat voel of ek teen die dak vasbid nie. As U my nie help nie, sal ek so goed soos dood wees. |