Psalms 18:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy het van bo af gestuur, Hy het my geneem, Hy het my uit baie waters getrek. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die bodem van die see word sigbaar, die fondamente van die aarde word ontbloot deur die gebulder van die Here, en die rukwind van sy asem. |
| Afrikaans 1933/1953 | En die beddings van die waters het sigbaar geword, en die fondamente van die wêreld is blootgelê vanweë u dreiging, o HERE, vanweë die geblaas van die wind van u neus. |
| Afrikaans 1983 | Die seebodem het sigbaar geword, die fondamente van die aarde is blootgelê deurdat U, Here, op hulle gebulder het met die orkaan van u toorn. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die beddings van die strome het sigbaar geword; die fondamente van die aarde is ontbloot deur u dreiging, Here, deur die windvlaag uit u neus. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer die Here met sy vyande raas, wanneer die asem uit sy neus 'n stormwind word, dan word die see leeg, en die fondamente van die wêreld lê oop. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ja, Here, as U op mense skree, is dit nie speletjies nie. Dit is soos ’n orkaan wat alles uitmekaarruk. Jy sien die see se bodem en die aarde se fondamente. |