Psalms 139:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) As ek hulle tel, is hulle meer as die sand; as ek wakker word, is ek nog by jou.
Afrikaans (NLV) 2011 As ek dit sou moes tel, sou hulle meer wees as sandkorrels! Wanneer ek daarmee klaar is, sal ek nog steeds by U wees.
Afrikaans 1933/1953 Wil ek hulle tel, hulle is meer as die sand; word ek wakker, dan is ek nog by U.
Afrikaans 1983 As ek hulle sou wou opnoem — hulle is meer as wat daar sand is, en as ek daarmee klaar is, sou ek nog steeds met U te doen hê.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) As ek dit tel, is dit meer as die sand. Word ek wakker, dan is ek steeds by U.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) As ek dit alles probeer tel, dan is dit meer as sand, en wanneer ek geslaap het en wakker word, dan dink ek nóg aan U.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) As ek dit probeer verstaan, besef ek my kop is te klein. En as ek klaar probeer dink het oor U, het ek nog steeds met U te doen.