Psalms 124:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Ons siel het ontvlug soos 'n voël uit die vangnet van die voëlvangers: die vangnet is gebreek, en ons het ontvlug. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ons het ontsnap soos voëls uit ’n voëlvanger se wip. Die wip is gebreek, en ons het ontvlug! |
| Afrikaans 1933/1953 | Ons siel het vrygeraak soos 'n voël uit die vangnet van die voëlvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak. |
| Afrikaans 1983 | Ons is bevry soos 'n voël uit die wip van 'n voëlvanger; die wip het gebreek en ons was vry! |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ons, net soos 'n voël het ons ontvlug uit die net van voëlvangers: Die net is gebreek en ons, ons het ontvlug. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ons is soos 'n voël wat vry weggekom het uit die vangnet van die voëlvanger. Die net het gebreek, en ons het vry weggekom. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ons het soos ’n voëltjie uit ’n voëlwip uitgeglip. Die wip wat hulle vir ons wou stel, het gebreek. Nou is ons vry. |