Psalms 104:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | U het dit met die watervloed bedek soos met 'n kleed: die waters het bo die berge gestaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Diepwaters het dit soos ’n kleed bedek, water het bo-oor die berge gestaan. |
| Afrikaans 1933/1953 | U het dit met die wêreldvloed soos met 'n kleed oordek; die waters het bo-oor die berge gestaan. |
| Afrikaans 1983 | Die groot waters het die aarde soos 'n kleed oordek, die waters het bo-oor die berge gestaan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Met •oerwater het U dit soos met 'n bokleed bedek; tot bo-oor die berge het die waters gestaan. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | U het die aarde met die groot see toegemaak, die water het bo-oor die berge gevloei. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Aan die begin het U baie water oor die aarde laat spoel. Alles was onder water, selfs die hoogste berge was toe soos onder ’n kombers. |