Psalms 104:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daar gaan die skepe: daar is daardie Leviatan wat jy gemaak het om daarin te speel. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Daar is die skepe wat oral rondvaar; en ook die Leviatan, wat U gemaak het om mee te speel. |
| Afrikaans 1933/1953 | Daar gaan die skepe en die Levi tan wat U geformeer het om daarin te speel. |
| Afrikaans 1983 | Daar vaar die skepe, en daar is die Leviatan. U het hom gemaak om mee te speel. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | daar vaar die bote, en die Leviatan wat U gemaak het om daarin te speel. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daar seil baie skepe, en die Leviatan swem daar. U het hom gemaak, U speel daar met hom. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Bo-op die water seil groot skepe rond, terwyl seemonsters onder in die water speel. |