Psalms 103:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Wat die mens betref, sy dae is soos gras; soos 'n blom van die veld, so bloei hy.
Afrikaans (NLV) 2011 Die mens se lewensduur is soos gras, soos veldblomme wat welig blom.
Afrikaans 1933/1953 Die mens -- soos die gras is sy dae; soos 'n blom van die veld, so bloei hy.
Afrikaans 1983 Die mens, sy lewensduur is soos dié van gras, soos dié van 'n veldblom wat oopgaan:
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) 'n Mens, soos gras is sy lewensdae, soos 'n veldblom, so bloei hy.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die mens se lewe is soos die lewe van 'n plant, hy groei soos 'n veldblom,
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ’n Mens leef net vir ’n kort rukkie. Jy is maar soos gras wat daarbuite groei.