Psalms 10:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy sit in die skuilplekke van die dorpe; in die skuilplekke vermoor hy die onskuldige; sy oë is geheim gerig op die armes. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy lê in ’n hinderlaag by die dorpe om mense in die geheim te vermoor, hy bly op die uitkyk na onskuldige slagoffers. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy sit in die hinderlae by die dorpe; in skuilplekke maak hy die onskuldige dood; sy oë loer op die ongelukkige. |
| Afrikaans 1983 | Hy lê onskuldiges voor agter die heinings en vermoor hulle in die geheim. Hy loer rond in die donker. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Naby dorpies lê hy in 'n hinderlaag; in skuilplekke vermoor hy die onskuldige; sy oë is op die loer vir die weerlose. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy lê buite die stede en hy wag vir onskuldige mense, hy vermoor hulle waar niemand dit sien nie. Hy kyk waar hy iemand kan kry wat swak is, |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle lê mense voor. Hulle maak onskuldige mense dood. Hulle gebruik elke kans wat hulle kry om mense uit te buit wat hulpeloos is. |