Proverbs 6:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Bedrog is in sy hart, hy bedink onheil gedurigdeur; hy saai onenigheid.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy kom altyd met ’n skelmstreek. Hy maak moeilikheid so ver hy gaan.
Afrikaans 1933/1953 in wie se hart valse streke is, wat altyd onheil bewerk en tweedrag saai.
Afrikaans 1983 wat altyd met 'n skelmstreek kom en voortdurend op kwaad uit is. Hy maak moeilikheid waar hy gaan.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) met 'n verdorwe hart die hele tyd kwaad stig en tweedrag saai.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) hy dink altyd hoe hy mense kan bedrieg, hy laat mense twis met mekaar.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) In sy hart bedink hy heeltyd skelm planne. Waar hy is, is daar altyd rusie.