Proverbs 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Verlaat haar nie, en sy sal jou bewaar; wees lief vir haar, en sy sal jou bewaar.
Afrikaans (NLV) 2011 Moet nooit afstand doen van die wysheid nie. Dit sal jou beskerm. As jy wysheid liefhet, sal dit jou beveilig.
Afrikaans 1933/1953 verlaat dit nie, dan sal dit jou bewaar; kry dit lief, dan sal dit jou bewaak.
Afrikaans 1983 maak die wysheid jou metgesel, dit sal jou beskerm; as jy dit liefhet, sal dit jou veilig bewaar.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Moet haar, die wysheid, nie verontagsaam nie; dan sal sy jou beskerm. Wees lief vir haar, dan sal sy jou bewaak.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) As jy die wysheid nie los nie, dan sal dit vir jou wagstaan, as jy lief is vir die wysheid, dan sal dit jou beskerm.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Moenie lewenswysheid los soos ’n slegte man partykeer ’n vrou los nie. Wees lief daarvoor soos ’n goeie man sy vrou liefhet. Dan sal jy reg leef.