Proverbs 30:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Vir 'n afskuwelike vrou wanneer sy getroud is; en 'n slavin wat erfgenaam is van haar meesteres. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | ’n vrou wat nie ’n man kon kry nie en toe tog getrou het, en ’n bediende wat by haar eienares oorgeneem het. |
| Afrikaans 1933/1953 | onder 'n nie-geliefde as sy tog 'n man kry, en 'n slavin as sy haar meesteres uit die besitting verdrywe. |
| Afrikaans 1983 | 'n vrou wat eers nie 'n man kon kry nie en toe tóg getroud is, en 'n slavin nadat sy haar eienares se plek ingeneem het. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | onder 'n getroude vrou wat nie-geliefd is, en 'n diensmeisie as sy haar eienares verdryf. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | wanneer 'n vrou wat nooit 'n man kon kry nie, later trou, en wanneer 'n slavin trou met die man van haar eienares. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n vrou wat nie liefde ken nie en dan tog ’n man kry; ’n werkster in ’n lae rang wat sommer die baas word. |