Proverbs 28:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy wat sy land bewerk, sal brood hê in oorvloed; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Iemand wat sy grond bewerk, sal volop hê om te eet. Wie met nuttelose dinge boer, sal armoede oes. |
| Afrikaans 1933/1953 | Wie sy land bewerk, het volop brood; maar hy wat nietighede najaag, het armoede volop. |
| Afrikaans 1983 | Wie sy grond bewerk, het volop om te eet; wie hom besig hou met nuttelose dinge, word brandarm. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wie sy grond bewerk, eet hom versadig aan brood; maar wie nietighede najaag, sal hom versadig eet aan armoede. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer iemand in sy grond werk, dan sal hy genoeg hê om te eet. Wanneer hy dinge doen wat niks beteken nie, dan sal hy arm bly. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Wie hard werk, het genoeg om te eet. Wie rondstaan en niks doen nie, sal arm word. |