Proverbs 25:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hy wat nie oor sy eie gees heers nie, is soos 'n stad wat afgebreek is en sonder mure.
Afrikaans (NLV) 2011 Iemand wat homself nie in bedwang kan hou nie, is soos ’n stad sonder ’n muur wat beskerming bied.
Afrikaans 1933/1953 'n Afgebreekte stad sonder muur, so is 'n man wat sy gees nie kan inhou nie.
Afrikaans 1983 'n Stad sonder 'n muur om hom te beskerm, so weerloos is 'n mens as hy nie selfbeheersing het nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) 'n Stad wat deurbreek is, sonder 'n stadsmuur, so is iemand sonder selfbeheersing.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Iemand wat homself nie kan regeer nie, is soos 'n stad wat nie meer 'n muur rondom hom het nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Iemand sonder enige selfbeheersing is net so weerloos soos ’n groot stad sonder polisie of veiligheidswagte. Totale wanorde kan uitbreek.