Proverbs 25:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) 'n Man wat valse getuienis teen sy naaste aflê, is 'n kap en 'n swaard en 'n skerp pyl.
Afrikaans (NLV) 2011 Iemand wat vals getuienisse oor ’n ander versprei, is net so gevaarlik soos ’n knuppel, ’n swaard en ’n skerp pyl.
Afrikaans 1933/1953 'n Knopkierie en 'n swaard en 'n skerp pyl, so is 'n man wat teen sy naaste as valse getuie optree.
Afrikaans 1983 'n Knopkierie, 'n swaard, 'n skerp pyl, so is 'n man wat vals teen sy naaste getuig.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) 'n Hamer en 'n swaard en 'n skerp pyl, so is iemand wat as 'n vals getuie teen sy medemens getuig.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Iemand wat 'n vals getuie teen 'n ander mens is, is soos 'n knopkierie, 'n swaard of 'n skerp pyl.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Liegstories en skinderpraatjies is soos ’n hamer, ’n mes en ’n skerp pyl wat iemand se lewe verwoes.