Proverbs 24:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want hulle hart bestudeer verderf, en hulle lippe praat van onheil. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle dink net aan geweld. Hulle praat net daaroor om moeilikheid te maak. |
| Afrikaans 1933/1953 | Want hulle hart bedink verwoesting, en hulle lippe spreek moeite. |
| Afrikaans 1983 | al waaroor hulle dink, is geweld, en al waaroor hulle praat, is moeilikheid maak. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | want hulle harte oorpeins verwoesting, en hulle lippe praat oor die aanrig van skade. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle dink altyd oor hoe hulle mense kan seermaak en doodmaak, hulle praat altyd oor hoe hulle ander mense kan laat swaarkry. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle dink net aan verkeerde dinge. Hulle maak net moeilikheid. |