Proverbs 22:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Sien jy 'n man wat ywerig is in sy werk? hy sal voor konings staan; hy mag nie voor gemene mense staan nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Sien jy iemand wat bedrewe is in sy beroep? Hy werk vir konings en nie vir gewone mense nie.
Afrikaans 1933/1953 Sien jy 'n man wat vaardig is in sy werk -- hy kan voor konings staan, hy hoef nie voor geringes te staan nie.
Afrikaans 1983 Jy sien self: iemand wat vaardig is in sy werk, kom in die diens van konings, nie in die diens van mense sonder aansien nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Sien jy 'n man wat knap is in sy werk? Voor konings sal hy in diens staan; hy sal nie in diens van onaansienlikes staan nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jy moet dit weet, 'n man wat vaardig is in sy werk, sal vir konings werk, hy sal nie werk vir onbelangrike mense nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ken jy ’n goeie vakman wat hard en getrou werk? Hy is by almal in aanvraag. Belangrike mense soek sy dienste. Hy sal dit nog ver bring in die lewe.