Proverbs 22:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Verdryf die spotter, en die twis sal uitgaan; ja, twis en smaad sal ophou. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Jaag die spotter weg en saam met hom sal rusies padgee; die gestry en beledigings sal tot ’n einde kom. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dryf die spotter weg, dan gaan die twis weg; en die stryery en die geskimp hou op. |
| Afrikaans 1983 | As jy 'n ligsinnige mens wegjaag, hou die rusies op en kom die getwis en beledigings tot 'n end. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Dryf 'n spotter weg, dan is stryd by die deur uit, en eise en skandalige optrede hou op. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer jy iemand wegjaag wat altyd wil spot, dan sal die mense ophou twis, en dan kan hy nie meer mense beskuldig en beledig nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | As ’n rusiemaker weggaan, is alles sommer rustiger en kalmer. Onderlinge rusie en spanning sal dadelik ophou. |