Proverbs 19:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Verlustiging is nie vir 'n dwaas gepas nie; veel minder vir 'n dienskneg om oor vorste te heers.
Afrikaans (NLV) 2011 Weelde pas nie by ’n dwaas nie. ’n Slaaf behoort nog minder te regeer oor belangrike mense.
Afrikaans 1933/1953 Weelde pas nie vir 'n dwaas nie, hoeveel minder vir 'n kneg om oor vorste te heers!
Afrikaans 1983 Weelde pas nie by 'n dwaas nie, nog minder behoort 'n slaaf oor mense van aansien te regeer.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Weelde pas nie by 'n dwaas nie – hoeveel minder pas dit 'n slaaf om oor bevelvoerders te heers!
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) 'n Mens dink nie dat 'n dwaas lekker sal lewe nie, dit is nog meer verkeerd dat 'n slaaf oor leiers regeer.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Rykdom pas darem nie by ’n dwaas nie. Ewe onvanpas is die verterende ambisie van ’n jongman om oor ander te heers.