Proverbs 18:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die armes gebruik smekinge; maar die ryke antwoord hard. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | ’n Arm mens vra mooi. ’n Ryk mens gee kortaf antwoorde. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die arme spreek smekinge, maar die ryke antwoord harde dinge. |
| Afrikaans 1983 | 'n Arm mens pleit, 'n ryke antwoord skerp. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | 'n Arme praat pleitend, maar 'n ryke antwoord hardvogtig. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Arm mens moet altyd mooi soebat, maar 'n ryk mens antwoord kwaai. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n Arme moet hom altyd verneder om iets te vra. Smekend moet hy sy saak stel. ’n Ryke het niks nodig nie. Hy jak die arme sommer maklik af. |