Proverbs 17:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Wysheid is voor hom wat verstand het; maar die oë van 'n dwaas is aan die eindes van die aarde. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | ’n Verstandige mens hou wysheid goed in die oog. ’n Dwase mens se gedagtes dwaal doelloos rond. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die verstandige hou die wysheid voor oë, maar die oë van die dwaas is by die einde van die aarde. |
| Afrikaans 1983 | 'n Verstandige mens hou hom besig met wysheid, maar 'n dwaas se gedagte dwaal doelloos rond. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Iemand met insig hou wysheid voor oë, maar die oë van 'n dwaas is gerig op die eindes van die aarde. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Verstandige mens dink hoe hy wysheid kan kry, maar 'n dwaas dink hoe hy die hele aarde kan kry. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die gelowige wil graag reg leef. Hy soek heeltyd na wysheid. ’n Dwaas stel net in oppervlakkighede belang. |