Proverbs 16:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy wat lankmoedig is, is beter as die held; en hy wat sy gees heers as hy wat 'n stad inneem. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Dis beter om geduldig te wees as dapper. Selfbeheersing is beter as om ’n stad in te neem. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die lankmoedige is beter as 'n held; en hy wat sy gees beheers, as een wat 'n stad inneem. |
| Afrikaans 1983 | 'n Geduldige mens het meer waarde as 'n bedrewe vegter, 'n mens met selfbeheersing meer as iemand wat 'n stad inneem. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | 'n Geduldige mens is beter as 'n held, en wie sy gees beheers, is beter as iemand wat 'n stad inneem. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Geduldige mens beteken meer as iemand wat goed oorlog kan maak, 'n mens wat nie gou kwaad word nie, beteken meer as iemand wat 'n stad kan oorwin. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Wie sy humeur kan beteuel, is sterker as die sterkste mens. Wie sy drange en emosies kan beheer, is magtiger as baie magtiges. |