Proverbs 15:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die hart van die regverdige bestudeer om te antwoord, maar die mond van die goddelose stort slegte dinge uit.
Afrikaans (NLV) 2011 ’n Regverdige mens dink eers voor hy antwoord. By goddelose mense se monde borrel daar slegte dinge uit.
Afrikaans 1933/1953 Die hart van die regverdige dink nom te antwoord, maar die mond van die goddelose laat slegte dinge uitborrel.
Afrikaans 1983 'n Regverdige mens dink voor hy antwoord; goddelose mense sê net slegte dinge.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die hart van 'n regverdige oorweeg hoe om te antwoord, maar die mond van goddeloses stort booshede uit.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) 'n Mens wat reg lewe, dink eers goed voordat hy antwoord, maar mense wat verkeerd doen, hou aan om slegte dinge te praat.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ’n Gelowige dink mooi voordat hy antwoord. ’n Ongelowige sê sommer die eerste ding wat by hom opkom.