Proverbs 15:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) 'n Vrolike hart maak 'n vrolike aangesig, maar deur droefheid van die hart word die gees gebreek.
Afrikaans (NLV) 2011 Blydskap laat ’n mens se gesig straal. Hartseer maak ’n mens terneergedruk.
Afrikaans 1933/1953 'n Vrolike hart maak die aangesig bly, maar by verdriet van die hart is die gees neerslagtig.
Afrikaans 1983 Blydskap laat 'n mens se gesig straal; smart maak 'n mens terneergedruk.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) 'n Vrolike hart laat die gesig goed lyk, maar by kommer in die hart is die gees neerslagtig.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer iemand bly is, dan sal sy gesig gelukkig lyk, maar wanneer hy hartseer is, dan sien jy hy is moedeloos.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Blydskap maak ons vrolik. Hartseer kan ons moed knak.