Proverbs 14:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | 'n Gesonde hart is die lewe van die vlees, maar beny die verrotting van die gebeente. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Innerlike kalmte bevorder die gesondheid. Jaloesie vreet ’n mens op. |
| Afrikaans 1933/1953 | 'n Rustige hart is die lewe vir die vlees, maar hartstog 'n verrotting vir die gebeente. |
| Afrikaans 1983 | 'n Kalm gemoed hou die liggaam gesond; hartstog vreet 'n mens op. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | 'n Kalm hart gee lewe aan die liggaam, maar naywer is verrotting in die gebeente. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer 'n persoon kalm dink oor dinge, dan bly hy gesond, maar wanneer hy jaloers is, dan maak dit hom siek. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Kalmte en vrede is baie goed vir jou gesondheid. Slegte drange en luste is soos ’n vernietigende siekte. |