Proverbs 10:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy wat haat met leuenagtige lippe verberg, en hy wat laster uitspreek, is 'n dwaas. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Wie sy haat agter woorde wegsteek, is ’n leuenaar. Hy wat skinderstories versprei, is ’n dwaas. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy wat haat verberg, het valse lippe; en hy wat skindertaal uitstrooi, is 'n dwaas. |
| Afrikaans 1983 | Agter die woorde van 'n huigelaar sit daar haat; wie skinderstories versprei, is 'n dwaas. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wie haat verberg, het leuenagtige lippe, en wie 'n gerug versprei, is 'n dwaas. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Mens wat ander mense haat, is vals wanneer hy praat, dit is 'n dwaas wat skinder oor ander mense. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Wie iemand haat, vertel liegstories oor hom. Skinderpraatjies is tipies van ’n dwaas. |