Numbers 35:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die stede sal hulle hê om in te woon; en hulle weiveld moet vir hulle vee en vir hulle besittings en vir al hulle vee wees.
Afrikaans (NLV) 2011 Die Leviete sal dan hulle eie blyplekke hê. Die veld rondom sal weiplek wees vir hulle beeste, kleinvee en hulle ander diere.
Afrikaans 1933/1953 En die stede moet vir hulle dien om te bewoon; maar die weiveld wat daarby behoort, moet vir hulle diere en hulle besitting en al hulle lewende hawe wees.
Afrikaans 1983 Dan sal hulle stede hê om in te woon, en ook weivelde vir hulle beeste, hulle kleinvee en ander diere.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die stede is vir hulle om in te woon, en die meentgrond is vir hulle beeste en vir hulle besittings, en vir al hulle diere.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die Leviete moet in die stede woon en daar moet weiveld wees vir al hulle diere.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hierdie stede met die weivelde moet hulle eiendom word, sodat hulle daar kan bly en hulle beeste en skape daar kan laat wei.