Numbers 22:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar die Engel van die HERE het op die pad van die wingerde gestaan, 'n muur aan die een en 'n muur aan die ander kant.
Afrikaans (NLV) 2011 Die engel het toe in ’n smal opening tussen twee wingerdmure gaan staan.
Afrikaans 1933/1953 Daarop gaan die Engel van die HERE in 'n hol pad tussen die wingerde staan -- 'n muur duskant en 'n muur anderkant.
Afrikaans 1983 gaan staan die Engel van die Here in 'n smal pad tussen die wingerde, met 'n muur aan weerskante.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe gaan staan die Engel van die Here in 'n smal deurgang tussen die wingerde met 'n tuinmuur aan elke kant.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe gaan staan die Engel van die Here in 'n nou paadjie tussen die wingerde, daar was 'n muur langs elke kant van die paadjie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Engel van die Here het toe gaan staan op ’n plek tussen die wingerde waar die pad baie nou was met ’n muur aan beide kante.