Numbers 20:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Edom sê vir hom: Jy mag nie by my verbygaan nie, dat ek nie met die swaard teen jou uittrek nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Die koning van Edom het hulle geantwoord: “Julle mag nie deur my gebied trek nie! Ek sal met my weermag teen julle uittrek!”
Afrikaans 1933/1953 Maar Edom antwoord hom: Jy sal deur my nie trek nie, anders sal ek jou met die swaard tegemoettrek.
Afrikaans 1983 Die koning van Edom het egter geantwoord: “Jy mag nie deur my gebied trek nie, want dan trek ek jou met die swaard tegemoet.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Maar Edom het vir hom laat weet: “Jy mag nie deur my gebied trek nie; anders trek ek jou met die swaard tegemoet.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die koning van Edom het geantwoord: “Julle mag nie deur my land gaan nie. As julle dit doen, dan sal ek oorlog maak teen julle.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die koning van Edom se antwoord was kort en kragtig: “Bly uit my land uit of maak julle reg vir oorlog!”