Numbers 14:42 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Moenie optrek nie, want die HERE is nie onder julle nie; dat julle nie voor julle vyande verslaan word nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Moenie nou optrek nie. Die Here is nie saam met julle nie. Julle vyande sal julle nou afmaai. |
| Afrikaans 1933/1953 | Moenie optrek nie, want die HERE is nie in julle midde nie -- anders word julle verslaan voor julle vyande. |
| Afrikaans 1983 | Moenie gaan nie, want die Here is nie by julle nie. Julle sal deur julle vyande verslaan word, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Moenie optrek nie, want die Here is nie in julle midde nie; daarom moet julle nie optrek nie. Julle mag nie deur julle vyande verslaan word nie; |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Julle moenie gaan nie, want die Here is nie by julle nie. As julle in die land ingaan, dan sal die vyande julle oorwin. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Moenie die land probeer inneem nie, want die Here keur nie julle planne goed nie. Daarom is Hy nie by julle nie. Julle vyande gaan julle platloop. |