Nehemiah 6:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Daarom is hy gehuur, dat ek bang sou wees en so sou doen en sondig, en dat hulle saak sou hê as 'n slegte gerug, dat hulle my kon smaad.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle het hom gehuur met die hoop om my bang te maak en dan deur my verkeerde optrede te sondig. Dit sou dit vir hulle moontlik gemaak het om my naam sleg te maak en my te verneder.
Afrikaans 1933/1953 Daarvoor was hy gehuur, dat ek bang sou word en so sou maak en sonde doen, sodat dit hulle as slegte gerug kon dien om my smaadheid aan te doen.
Afrikaans 1983 Hy is omgekoop om my bang te maak sodat ek 'n misstap sou begaan en hulle die geleentheid gee om my te beskinder en my naam sleg te maak.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy is gehuur, sodat ek uit vrees so sou optree en sonde doen. Dan sou hulle rede tot naamskending hê, sodat hulle my kon treiter.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle het hom betaal om dit vir my te sê. Semaja wou hê dat ek moet skrik en moet doen wat hy sê. As ek in die tempel ingegaan het, dan het ek sonde gedoen en dan het almal sleg gepraat van my.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle het gehoop ek sou skrik en doen wat hy sê. Dan sou ek boonop verkeerd doen deur in die heilige deel van die tempel in te gaan. So sou hulle die kans kry om my te beskinder en te verneder voor my mense.