Nehemiah 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | So het ons die muur gebou; en die hele muur was aan die helfte daarvan saamgevoeg, want die manskappe was lus om te werk. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die mense het baie hard gewerk. Uiteindelik was die muur reg rondom die stad tot halfpad die oorspronklike hoogte herbou. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar ons het die muur opgebou, en die hele muur is tot op sy helfte herstel; en die volk was met hulle hart in die werk. |
| Afrikaans 1983 | Ons het bly bou aan die muur. Die hele muur was al halfpad opgebou. Die mense se hart was in die werk. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ons het die stadsmuur opgebou. Die dele van die hele muur is saamgevoeg tot op die helfte van sy hoogte. Die volk se hart was in hulle werk. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ons het aangehou om die muur te bou. Die muur was die helfte so hoog soos hy moes wees, en die mense het fluks gewerk. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ons het verder aan die muur gebou. Kort voor lank was dit halfpad voltooi omdat almal met hart en siel help bou het. |