Nehemiah 12:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die priesters en die Leviete het hulleself gereinig en die volk en die poorte en die muur gereinig.
Afrikaans (NLV) 2011 Die priesters en die Leviete het eers hulleself gereinig en daarna die mense, die poorte en die muur.
Afrikaans 1933/1953 En die priesters en die Leviete het hulleself gereinig, en die volk en die poorte en die muur gereinig.
Afrikaans 1983 Die priesters en die Leviete het eers hulleself gereinig en daarna die volk, die poorte en die muur.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe die priesters en Leviete hulleself gereinig het, het hulle ook die volk, die stadspoorte en die muur gereinig.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die priesters en die Leviete het hulleself gereinig, en daarna het hulle ook die ander mense, die poorte en die muur gereinig.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die priesters en die Leviete het eers hulleself voor die Here skoongemaak. Daarna het hulle die volk, die hekke en die muur skoongemaak.