Nehemiah 11:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En in Jerusalem het sommige van die kinders van Juda en van die kinders van Benjamin gewoon en van die kinders van Juda; Atája, die seun van Ussia, die seun van Sagaria, die seun van Amarja, die seun van Sefátja, die seun van Mahalalel, uit die kinders van Peres;
Afrikaans (NLV) 2011 Sommige van die mense van Juda en Benjamin het egter in Jerusalem hervestig: Uit die Judastam was daar: Ataja seun van Ussia, seun van Sagaria, seun van Amarja, seun van Sefatja, seun van Mahalalel, uit die familie van Peres.
Afrikaans 1933/1953 En in Jerusalem het van die kinders van Juda en van die kinders van Benjamin gewoon. Van die kinders van Juda: At ja, die seun van Uss¡a, die seun van Sagar¡a, die seun van Am rja, die seun van Sef tja, die seun van Mehal leël, van die seuns van Peres;
Afrikaans 1983 In Jerusalem het die volgende Judeërs en Benjaminiete gewoon: Judeërs: Ataja seun van Ussia, seun van Sagaria, seun van Amarja, seun van Sefatja, seun van Mahalalel, uit die nageslag van Peres;
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) en in Jerusalem het sommige uit die nageslag van Juda en Benjamin gewoon. Uit die nageslag van Juda was dit: Ataja, seun van Ussia, seun van Sagaria, seun van Amarja, seun van Sefatja, seun van Mahalalel, uit die nageslag van Peres;
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Party mense van die stamme Juda en Benjamin het in Jerusalem gewoon. Van die Juda-stam was daar Ataja seun van Ussia seun van Sagaria seun van Amarja seun van Sefatja seun van Mahalalel. Hulle was van die nageslag van Peres.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Sommige van die mense uit Juda en Benjamin het hulle in Jerusalem gaan hervestig. Uit die stam van Juda was dit: Ataja die seun van Ussia, die seun van Sagaria, die seun van Amarja, die seun van Sefatja, die seun van Mahalalel, almal uit die nageslag van Peres;