Matthew 9:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar toe hulle weg is, het hulle sy roem in daardie hele land versprei. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ten spyte daarvan het hulle weggegaan en oral gaan vertel hoe wonderlik Jesus is. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar hulle het heengegaan en Hom in daardie hele land bekend gemaak. |
| Afrikaans 1983 | Maar toe hulle daar weg is, het hulle in daardie hele omgewing van Hom vertel. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Maar hulle het uitgegaan en die nuus oor Hom in daardie hele omgewing versprei. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar toe hulle weggaan van Jesus, het hulle vir almal in daardie deel van die land vertel wat gebeur het. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Maar hulle was kwalik by die deur uit of hulle het daaroor begin praat. Hulle kon dit net nie vir hulleself hou nie. Almal het later daarvan geweet. |