Matthew 5:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Geseënd is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Gelukkig is die vredemakers, want God sal vir hulle sê: ‘Julle is mý kinders.’ |
| Afrikaans 1933/1953 | Salig is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word. |
| Afrikaans 1983 | Geseënd is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Gelukkig is die vredemakers, want hulle sal kinders van God genoem word. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Mense wat vrede maak tussen mense, is gelukkige mense. God sal sê hulle is sy kinders. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Gelukkig is almal wat vrede maak tussen mense wat in vyandskap met mekaar leef. God sal op die laaste dag voor almal sê dat hulle sy kinders is. |