Matthew 5:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Julle het gehoor dat daar gesê is: 'n Oog vir 'n oog en 'n tand vir 'n tand. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Julle het gehoor dat daar gesê is: ‘’n Oog vir ’n oog en ’n tand vir ’n tand.’ |
| Afrikaans 1933/1953 | Julle het gehoor dat daar gesê is: Oog vir oog en tand vir tand. |
| Afrikaans 1983 | “Julle het gehoor dat daar gesê is: ‘'n Oog vir 'n oog en 'n tand vir 'n tand.’ |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Julle het gehoor dat gesê is, ‘'n oog vir 'n oog en 'n tand vir 'n tand’. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Julle weet die wette sê: ‘ As jy iemand se oog uitslaan, dan moet hy jou oog ook uitslaan. As jy iemand se tand uitslaan, dan moet hy jou tand ook uitslaan.’ |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Nog ’n bevel wat julle goed ken, is die volgende: ‘’n Oog vir ’n oog en ’n tand vir ’n tand.’ Oftewel: oortredings moet regverdig gestraf word. |