Matthew 27:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En omtrent die negende uur het Jesus met 'n groot stem uitgeroep en gesê: Eli, Eli, lama sabagtani? dit wil sê: My God, my God, waarom het U my verlaat? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Teen drie-uur het Jesus baie hard uitgeskreeu: “ Eli, Eli, lemá sabagtani,” wat beteken: “My God, my God, waarom het U My verlaat?” |
| Afrikaans 1933/1953 | en omtrent die negende uur het Jesus met 'n groot stem geroep en gesê: Eli, Eli, lama sabagt ni? Dit is: My God, my God, waarom het U My verlaat? |
| Afrikaans 1983 | Teen drie-uur het Jesus hard uitgeroep: “Eli, Eli, lemá sabagtani?” Dit is: My God, my God, waarom het U My verlaat? |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Teen ongeveer die negende uur het Jesus met 'n harde stem uitgeroep: “Eli, Eli, lemá sabagtáni?” Dit beteken ‘My God, my God, waarom het U My verlaat?’ |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Omtrent drie-uur het Jesus baie hard geroep: “Eli, Eli, lema sabagtani?” Dit beteken “ My God, my God, hoekom het U My gelos?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Teen drie-uur skreeu Jesus hard: “Eli, Eli, lemá sabagtani?” oftewel: “My God, my God, waarom het U My alleen gelaat?” |