Matthew 26:49 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En dadelik het hy na Jesus gekom en gesê: Wees gegroet, Meester! en hom gesoen.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy het toe direk na Jesus toe gekom en gesê: “Gegroet, Rabbi!” Toe soengroet hy Hom.
Afrikaans 1933/1953 En dadelik gaan hy na Jesus en sê: Gegroet, Rabbi! en hy het Hom gesoen.
Afrikaans 1983 Hy het reguit na Jesus toe gegaan en gesê: “Goeiemôre, Rabbi,” en Hom gesoen.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het dadelik na Jesus gegaan en gesê, “Gegroet, Rabbi!” en Hom gesoen.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe Judas daar aankom, gaan hy dadelik na Jesus toe en sê vir Hom: “Goeienaand, Meneer!” en hy soen vir Jesus.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar aangekom, stap Judas na Jesus toe: “Goeienaand, Rabbi. Hoe gaan dit?” en hy soen Hom toe op die wang.