Matthew 26:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want julle het die armes altyd by julle; maar my het julle nie altyd nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Die armes sal julle altyd by julle hê, maar Ek sal nie meer lank by julle wees nie.
Afrikaans 1933/1953 Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
Afrikaans 1983 Die armes het julle altyd by julle, maar vir My het julle nie altyd nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die armes het julle altyd by julle, maar vir My het julle nie altyd nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die arm mense is altyd by julle, maar Ek sal nie altyd by julle wees nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Onthou een ding: julle kan later die armes help, want daar sal altyd arm mense wees. Maar Ek gaan nie altyd by julle wees nie.