Matthew 25:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) U moes dus my geld by die wisselaars gesit het, en dan sou ek my geld met woeker ontvang het by my koms.
Afrikaans (NLV) 2011 Dan moes jy mos my geld in die bank belê het en ek sou by my terugkoms ten minste my geld met rente kon terugkry.’
Afrikaans 1933/1953 Daarom moes jy my geld by die wisselaars gestort het, en ek sou by my koms wat aan my behoort, met rente ontvang het.
Afrikaans 1983 Dan moes jy my geld in die bank gesit het, en ek sou dit by my koms met rente teruggekry het.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daarom moes jy my geld by die bankiers belê het, en met my terugkeer sou ek wat myne is, met rente teruggekry het.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daarom moes jy my geld in die bank gesit het. Dan kon ek my geld en die rente gekry het toe ek teruggekom het.’
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Kon jy nie my geld in ’n bank gesit het nie? Dan kon ek ten minste rente op die geld gekry het.