Matthew 24:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Twee vroue sal by die meul maal; die een sal gevat en die ander een verlaat word. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Twee vroue sal saam by die meul koring maal. Die een sal saamgeneem en die ander een sal agtergelaat word. |
| Afrikaans 1933/1953 | Twee vroue sal by die meul maal; die een word aangeneem en die ander word verlaat. |
| Afrikaans 1983 | Twee vroue sal by die meul koring maal, die een sal saamgeneem en die ander een agtergelaat word. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Twee sal by die meule maal – een sal saamgeneem en die ander agtergelaat word. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Twee vroue sal met dieselfde maalklippe koring maal, en God sal een vrou kies maar nie die ander een nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Net so sal twee vroue saam in die kombuis werk - Jesus sal die een kom haal en die ander een los. |