Matthew 24:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Dan sal twee in die veld wees; die een sal gevat en die ander een verlaat word. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Twee persone sal saam op die land werk. Die een sal saamgeneem word en die ander een sal agtergelaat word. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dan sal daar twee op die land wees; die een word aangeneem en die ander word verlaat. |
| Afrikaans 1983 | Dan sal twee mense op die land werk, die een sal saamgeneem en die ander een agtergelaat word. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Dan sal daar twee op die land wees – een sal saamgeneem en die ander agtergelaat word. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Dan sal twee mense in 'n koringland werk, en God sal die een mens kies maar nie die ander een nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Twee mans sal op dieselfde land werk - die een sal gereed wees vir die Seun se koms en die ander een nie. Daarom sal Jesus die een saamneem en die ander een los. |