Matthew 21:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy sê vir hulle: Daar is geskrywe: My huis sal 'n huis van gebed genoem word; maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | en vir hulle gesê: “Daar staan in die Skrif geskryf: ‘My huis is bedoel om ’n huis van gebed te wees, maar julle het daarvan ’n rowersnes gemaak.’” |
| Afrikaans 1933/1953 | En Hy sê vir hulle: Daar is geskrywe: My huis moet 'n huis van gebed genoem word. Maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. |
| Afrikaans 1983 | en vir hulle gesê: “Daar staan geskrywe: ‘My huis sal 'n huis van gebed wees,’ maar julle maak dit 'n rowersnes.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | en vir hulle gesê: “Daar staan geskryf, ‘My huis sal 'n huis van gebed genoem word’. Maar julle het daarvan 'n rowerspelonk gemaak!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Jesus het gesê in die Ou Testament is geskryf: “God het gesê: Die mense sal sê my tempel is 'n plek waar mense moet bid. Maar julle verander dit, dit is nou 'n plek waar diewe bymekaarkom.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Vir die mense wat verbaas gestaan en kyk het, sê Hy toe: “Gaan lees wat in die Skrif staan: ‘Die bedoeling is dat mense My moet kom aanbid hier waar Ek woon! Julle het dit egter die bymekaarkomplek van skelms en diewe gemaak.’” |