Matthew 20:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar so sal dit nie onder julle wees nie; maar elkeen wat groot wil wees onder julle, laat hom julle dienaar wees;
Afrikaans (NLV) 2011 Maar onder julle moet dit heeltemal anders wees. Wie onder julle ’n leier wil wees, behoort julle dienskneg te wees.
Afrikaans 1933/1953 maar so moet dit onder julle nie wees nie; maar elkeen wat onder julle groot wil word, moet julle dienaar wees.
Afrikaans 1983 Maar by julle moet dit nie so wees nie. Elkeen wat in julle kring groot wil word, moet julle dienaar wees;
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) So mag dit nie by julle wees nie; maar wie belangrik onder julle wil wees, moet julle dienaar wees,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dit moenie so wees by julle nie. As een van julle die belangrikste wil wees, dan moet hy die ander dien.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Julle mag egter nooit so maak nie. As een van julle in God se oë belangrik wil wees, moet hy bereid wees om ander te dien.