Matthew 16:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En toe sy dissipels aan die oorkant kom, het hulle vergeet om brood te neem. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Later, nadat hulle die see oorgesteek het, ontdek die dissipels dat hulle vergeet het om kos saam te neem. |
| Afrikaans 1933/1953 | En toe sy dissipels na die oorkant gegaan het, het hulle vergeet om brode saam te neem. |
| Afrikaans 1983 | Die dissipels het na die oorkantste oewer toe gegaan, maar vergeet om brood saam te neem. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe die dissipels na die oorkant vaar, het hulle vergeet om brood saam te neem. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die dissipels van Jesus het na die ander kant van die see gegaan en hulle het vergeet om brood saam te neem. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n Rukkie later, toe hulle onderweg was na die oorkant van die See van Galilea, het die dissipels agtergekom dat hulle vergeet het om brood te koop. |