Matthew 14:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle sê vir hom: Ons het hier net vyf brode en twee visse. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Onmoontlik!” het hulle uitgeroep. “Al wat ons hier het, is vyf brode en twee visse.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar hulle antwoord Hom: Ons het hier net vyf brode en twee visse. |
| Afrikaans 1983 | Hulle sê toe vir Hom: “Ons het hier net vyf brode en twee visse.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle sê toe vir Hom: “Ons het hier net vyf brode en twee visse.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die dissipels sê toe vir Jesus: “Ons het net vyf brode en twee visse.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Ons het net vyf brode en twee visse hier by ons,” het hulle verbaas gereageer. |