Matthew 13:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) en sal hulle in 'n vuuroond gooi: daar sal 'n geween en gekners van die tande wees.
Afrikaans (NLV) 2011 en hulle in die brandende oond gooi. Daardie mense sal bitterlik huil en van selfverwyt op hulle tande kners.
Afrikaans 1933/1953 en sal hulle in die vuuroond gooi. Daar sal geween wees en gekners van die tande.
Afrikaans 1983 en sal hulle in die brandende oond gooi. Daar sal hulle huil en op hulle tande kners.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) en hulle in die vuuroond gooi. Daar sal 'n geween en 'n gekners van tande wees.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die engele sal al daardie sondaars in die vuur gooi. Daar in die vuur sal hulle huil en hulle sal hard op hulle tande byt van pyn.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Vir hierdie mense is daar dan geen uitkoms meer nie, net die vlamme van die hel. Daar sal hulle van pyn krul en om hulp skreeu, maar alles tevergeefs.