Matthew 12:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En as die Satan die Satan uitdryf, is hy teen homself verdeeld; hoe sal sy koninkryk dan bestaan? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | As Satan Satan uitdryf, is hy mos teen homself verdeeld. Hoe sal sy koninkryk dan kan staande bly? |
| Afrikaans 1933/1953 | En as die Satan die Satan uitdryf, dan is hy teen homself verdeeld. Hoe sal sy koninkryk dan bly staan? |
| Afrikaans 1983 | As die Satan dan die Satan uitdryf, is hy teen homself verdeeld; hoe kan sy ryk dan bly staan? |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | As Satan Satan uitdryf, is hy teen homself verdeeld; hoe sal sy koninkryk dan staande bly? |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wat julle sê, beteken dat dit die Satan is wat die Satan uitjaag. As dit so is, dan is die Satan teen homself, en dan kan hy niks meer doen nie en hy kan oor niemand regeer nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | As Satan nou teen homself oorlog verklaar en homself oral uitdryf, waar gaan alles vir hom eindig? Hy sal dit mos nooit doen nie! “Dit is nie al nie. Sê My, julle dryf ook mos demone uit. |